Toàn văn bài phát biểu nhậm chức của Biden

Toàn văn bài phát biểu nhậm chức của Biden

2021-01-31 / Comments0 / 1 / Tư liệu
Facebook It
Tweet It
Pinterest It
Google Plus It

Chánh án John Roberts, Phó Chủ tịch Harris, Chủ tịch Pelosi, Dean Schumer, Dean McConnell, Pence) phó trưởng khoa. Thưa quý vị và các bạn, và những người Mỹ đồng hương của tôi:

Đây là Ngày Nước Mỹ. Đây là một ngày của dân chủ. Lịch sử và hy vọng, sự đổi mới và quyết tâm của Tian. Hoa Kỳ đã chịu đựng được thử nghiệm, và Hoa Kỳ đã trải qua một thời gian nóng. Hôm nay, chúng tôi không ăn mừng chiến thắng của ứng cử viên, mà là lý tưởng, lý tưởng của nền dân chủ. Nghe tiếng nói của nhân dân và hiện thực hóa ý nguyện của nhân dân.

Biden phát biểu tại lễ khánh thành trên Đồi Capitol vào ngày 20 tháng 1. Ảnh: Reuters.

Chúng ta một lần nữa hiểu rằng dân chủ là quý giá nhưng cũng mong manh. Ở điểm này, dân chủ có ưu thế hơn. Vì vậy, tại vùng đất thiêng liêng này, cách đây vài ngày, một âm mưu bạo động nhằm làm lung lay nền tảng của Điện Capitol, chúng ta đoàn kết như một quốc gia dưới quyền Thiên Chúa không thể chia cắt, và thực hiện quá trình chuyển giao quyền lực một cách hòa bình như chúng ta. Điều này đã được thực hiện trong hơn 200 năm.

Chúng tôi nhìn về tương lai một cách không mệt mỏi, vững chắc, lạc quan và khách quan theo một cách độc đáo của Mỹ. Về những quốc gia mà chúng ta có thể và phải chuyển đến, tôi cảm ơn cả những người tiền nhiệm của ông ấy. Tôi xin chân thành cảm ơn họ. Tôi biết sự kiên trì của Hiến pháp Hoa Kỳ, sức mạnh và sức mạnh của đất nước chúng ta, và Tổng thống Carter, người tôi đã nói chuyện với đêm qua nhưng không thể đến đây, nhưng chúng tôi cảm ơn bạn vì cả cuộc đời của bạn.

Tôi vừa đọc những lời tuyên thệ của những người yêu nước này. Bản tuyên thệ được George Washington đọc lần đầu. Nhưng lịch sử của Hoa Kỳ không chỉ phụ thuộc vào mỗi chúng ta hay nhiều hơn, mà còn phụ thuộc vào tất cả chúng ta. Đây là một đất nước lớn và chúng tôi là những người tốt. Trong nhiều thế kỷ, chúng ta đã trải qua nhiều sóng gió và xung đột trong thời bình và chiến tranh. Tuy nhiên, chúng ta vẫn còn một chặng đường dài phía trước.

– Trong mùa đông nguy hiểm này, chúng ta còn rất nhiều việc phải làm, chúng ta sẽ tiếp tục tiến lên và khẩn trương tiến về phía trước. Còn rất nhiều việc phải làm, trùng tu, bảo dưỡng, xây dựng và rất nhiều việc phải làm. Có rất ít thời điểm trong lịch sử mà đất nước chúng ta gặp phải thử thách hoặc thậm chí khó khăn hơn so với trình độ hiện tại của chúng ta. Một loại virus có tuổi đời hàng thế kỷ đã âm thầm cuốn theo đất nước này, cướp đi sinh mạng của nhiều người Mỹ thiệt mạng trong Thế chiến thứ hai trong vòng một năm. -Những người thất nghiệp. Hàng nghìn công ty đã phải đóng cửa. Những lời kêu gọi công bằng chủng tộc đã khiến chúng tôi cảm động, một số trong số đó đã 400 năm tuổi. Giấc mơ công lý của mọi người sẽ sớm thành hiện thực. Tiếng kêu cứu đến từ hành tinh này, ngày càng trở nên khẩn cấp hoặc rõ ràng hơn. Sự hồi sinh của chủ nghĩa cực đoan chính trị, sự cai trị của quyền tối cao của người da trắng, và chủ nghĩa khủng bố gia đình là những điều chúng ta phải đối mặt và vượt qua.

Việc vượt qua những thử thách này là điều hiển nhiên và khôi phục lại tinh thần của tâm hồn người Mỹ và sự đảm bảo cho tương lai. Anh ta cần thứ khó nắm bắt nhất trong nền dân chủ, và đó là sự thống nhất. Một ngày tháng Giêng năm 1863, Abraham Lincoln ký Tuyên ngôn Giải phóng. Khi đặt bút lên tờ giấy, anh ấy nói: “Nếu tên tôi làm nên lịch sử, thì sẽ vì hành động này, và cả tâm hồn tôi sẽ ở trong đó.” Ngày của tháng Giêng năm nay. Tất cả tâm hồn tôi đều ở trong đó. Đoàn kết nước Mỹ, đoàn kết mọi người và các quốc gia. Tôi kêu gọi tất cả người dân Hoa Kỳ tham gia vào lý tưởng này. Đoàn kết và đối mặt với những kẻ thù mà chúng ta phải đối mặt như tức giận, hối hận và hận thù. Chủ nghĩa cực đoan, vô luật pháp, bạo lực, bệnh tật, thất nghiệp và tuyệt vọng. Với sự đoàn kết, chúng ta có thể làm được những điều lớn lao và quan trọng. Chúng ta có thể sửa chữa sai lầm, để mọi người làm công việc của họ, và dạy trẻ em trong trường học an toàn. Chúng ta có thể đánh bại virus chết người, xây dựng lại công ăn việc làm, xây dựng lại tầng lớp trung lưu và đảm bảo việc làm, chúng ta có thể đảm bảo bình đẳng chủng tộc và đưa nước Mỹ trở thành cường quốc thống trị trở lại. Vào lúc này, điều tuyệt vời nhất trên thế giới này … Tôi biết rằng nói về sự thống nhất dường như là một điều viển vông. Tôi biết những thế lực chia rẽ chúng ta rất sâu sắc và có thật. Nhưng tôi cũng biết rằng chúng không phải là mới. Lịch sử của chúng ta luôn là một cuộc đấu tranh không ngừng giữa lý tưởng Mỹ và hiện thực, và lý tưởng Mỹ được sinh ra từ đó.Thực tế đáng buồn là sự phân biệt chủng tộc, bài ngoại và nỗi sợ hãi đã chia rẽ chúng ta. Cuộc chiến kéo dài một thời gian dài, và chiến thắng không bao giờ được đảm bảo.

Nội chiến, Đại suy thoái, Chiến tranh thế giới, nỗi kinh hoàng của ngày 11 tháng 9, qua đấu tranh, hy sinh và thất bại, các thiên thần tốt bụng của chúng ta luôn chiến thắng. Bất cứ lúc nào cũng có đủ sự đoàn kết để thúc đẩy chúng ta tiến lên, và chúng ta có thể làm được điều đó ngay bây giờ. Lịch sử, đức tin và lý trí cho thấy một cách thống nhất.

Chúng ta không thể coi nhau là đối thủ mà là hàng xóm của nhau. Chúng ta có thể có phẩm giá và tôn trọng lẫn nhau. Chúng ta có thể đoàn kết, ngừng la hét và bình tĩnh mọi thứ. Không có sự thống nhất, không thể có hòa bình, chỉ có đau đớn và giận dữ. Không có tiến bộ nào được thực hiện, chỉ có sự tức giận và kiệt sức. Không có đất nước, chỉ có hỗn loạn. Đây là một thời điểm lịch sử của khủng hoảng và thách thức. Thống nhất là cách duy nhất. Chúng ta cần bắt kịp với Hợp chủng quốc Hoa Kỳ.

Lễ khánh thành của Biden. Video: Telegram .

Nếu chúng tôi làm được điều này, tôi hứa chúng tôi sẽ không thất bại. Tại Hoa Kỳ, chúng tôi chưa bao giờ thất bại trong việc hành động cùng nhau. Vì vậy, hôm nay, bây giờ, tại đây, chúng ta hãy bắt đầu lại. Hãy lắng nghe nhau, hiểu nhau và tôn trọng nhau. Chính trị không nên tàn phá mọi con đường. Mọi khác biệt không thể là nguồn gốc của chiến tranh tổng lực, và chúng ta phải phủ nhận văn hóa thao túng và thậm chí bịa đặt các sự kiện.

Đồng bào Mỹ của tôi, chúng ta phải khác với điều này. Chúng ta phải tốt hơn thế, và tôi tin rằng Hoa Kỳ tốt hơn thế. Nhìn xung quanh. Chúng tôi đứng dưới bóng của mái vòm của Điện Capitol Hoa Kỳ. Như đã đề cập trước đó, công việc này được thực hiện trong bóng tối của cuộc Nội chiến Hoa Kỳ, khi liên quân ngàn cân treo sợi tóc. Chúng tôi đã chiến đấu và chiến thắng. Chúng tôi đứng ở đây nhìn về Quảng trường Công viên Quốc gia, nơi Tiến sĩ King nói về ước mơ của mình.

Chúng tôi đang đứng đây. Tại một lễ khai mạc hoành tráng khác cách đây 108 năm, hàng nghìn người biểu tình đã cố gắng “ngăn những phụ nữ dũng cảm tuần hành vì quyền bầu cử. Hôm nay, chúng tôi đánh dấu lần đầu tiên trong lịch sử. Một phụ nữ tuyên thệ nhậm chức Phó Chủ tịch Kamala Harris. Đừng nói với tôi rằng mọi thứ sẽ không thay đổi. Nơi chúng ta đang đứng, những anh hùng đã cho cuộc đời họ yên nghỉ trong hòa bình vĩnh cửu.

Chúng ta cách đây vài ngày đã tìm thấy chính mình trong đám đông náo loạn này, họ nghĩ rằng họ có thể dùng vũ lực để ngăn cản ý chí ngăn chặn hành vi tàn bạo của nhân dân. Công cuộc dân chủ của chúng ta đã đẩy chúng ta ra khỏi vùng đất thiêng liêng này. Dù hôm nay hay mai sau, điều này chưa bao giờ xảy ra, và sẽ không bao giờ xảy ra, nhưng sẽ không bao giờ xảy ra. – –Đối với những người ủng hộ chiến dịch của chúng tôi, tôi cảm thấy rất mỏng trước sự tin tưởng của các bạn dành cho chúng tôi. Đối với những người không ủng hộ nhân dân của Chúng tôi, hãy để tôi nói điều này. Khi chúng tôi tiến lên, hãy lắng nghe tôi.

Nếu bạn vẫn không đồng ý, hãy làm như vậy. Đây là dân chủ, đây là nước Mỹ. Chúng ta tận hưởng hòa bình trong hệ thống dân chủ khép kín Quyền bất đồng chính kiến ​​có thể là lợi thế lớn nhất của đất nước. Hãy lắng nghe tôi rõ ràng và những bất đồng sẽ không dẫn đến bất hòa. Tôi đảm bảo bạn rằng tôi sẽ là tổng thống của tất cả người Mỹ. Tôi đảm bảo với bạn rằng bạn sẽ là tổng thống của tất cả Người dân Mỹ và đấu tranh cho những người không ủng hộ tôi-Cách đây nhiều thế kỷ, Saint Augustine, vị thánh của nhà thờ tôi, đã viết rằng mọi người được định nghĩa bởi những người đó. Ai thích mọi thứ cùng nhau. Người Mỹ chúng ta thích ở cùng nhau là gì? Điều gì? Biến chúng ta thành người Mỹ? Tôi nghĩ tất cả chúng ta đều biết. Cơ hội, an toàn, tự do, nhân phẩm, tôn trọng, danh dự và sự thật.

Điều này đã dạy cho chúng ta một bài học đau đớn trong vài tháng và vài tuần qua. Sự thật. Cùng tồn tại với lừa dối. Sức mạnh và lợi nhuận của gian lận. Mỗi chúng ta đều có trách nhiệm và trách nhiệm với tư cách là công dân Mỹ, đặc biệt là với tư cách là nhà lãnh đạo. Các nhà lãnh đạo cam kết duy trì Hiến pháp bảo vệ đất nước của chúng ta, bảo vệ sự thật và đánh bại những lời nói dối. Tôi hiểu rằng họ đang lo lắng cho công việc của họ. Tôi biết họ vẫn đang nằm trên giường hàng đêmCái đầu hói nhìn chằm chằm lên trần nhà, tự hỏi: “Tôi có thể chăm sóc sức khỏe của tôi không? Tôi có thể xoay sở được khoản nợ của mình không?” .—— Tôi chắc chắn rằng tôi đã hiểu tất cả. Tuy nhiên, giải pháp của chúng ta là đừng cố chấp vào lòng mình, đứng về sự bất hòa, và đừng nghi ngờ người khác có tin vào niềm tin của mình hay không. -Chúng ta phải kết thúc cuộc chiến thô lỗ này. Và tự do. Nếu chúng ta khoan dung, khiêm tốn và sẵn sàng để mình rơi vào tình trạng khó khăn của người khác, dù chỉ trong một thời gian ngắn, chúng ta có thể làm được điều này bằng cách mở rộng trái tim thay vì chai cứng lòng mình. Cuộc sống là vậy. Không ai biết số phận của mình. Đôi khi, bạn sẽ cần giúp đỡ và chúng tôi cũng cần giúp bạn. Đây là cách nó hoạt động, cách chúng tôi làm của nhau. Nếu chúng ta làm được điều này, đất nước sẽ trở nên mạnh mẽ hơn, thịnh vượng hơn và sẵn sàng cho tương lai.

Đồng bào của tôi, chúng ta sẽ cần phải làm việc cùng nhau trong tương lai. Trong mùa đông đen tối này, chúng ta phải nỗ lực kiên trì. Có lẽ chúng ta đang bước vào thời kỳ đen tối và chết chóc nhất của virus. Chúng ta phải gạt chính trị sang một bên và đối mặt với đại dịch này với tư cách là quốc gia và người dân. Như Kinh Thánh nói, tôi bảo đảm với bạn: “Hãy chịu đựng cơn đau vào ban đêm, và vui vẻ vào buổi sáng”. Chúng ta sẽ cùng nhau vượt qua điều này.

Đối với các đồng nghiệp ở Hạ viện và Thượng viện, chúng ta đều biết rằng thế giới đang theo dõi chúng ta và đang theo dõi chúng ta ngày hôm nay. Đây là thông điệp tôi đã gửi qua biên giới. Hoa Kỳ đã vượt qua bài kiểm tra và chúng tôi trở nên mạnh mẽ hơn. Chúng tôi sẽ hàn gắn liên minh và bắt kịp với thế giới. Chúng ta không chỉ phải vượt qua những thách thức của ngày hôm qua mà còn cả những thách thức của ngày hôm nay và ngày mai. Chúng ta sẽ không chỉ lấy sức mạnh làm ví dụ mà còn là tấm gương để cai trị dầu mỏ.

Người Mỹ đi ngủ là cha, mẹ, con, bạn bè, hàng xóm và đồng nghiệp. Chúng ta sẽ nhớ đến họ và trở thành những con người và đất nước mà chúng ta có thể và nên trở thành. Tôi đề nghị mọi người cầu nguyện cho những người đi ngủ, cho những người ở lại và cho đất nước của chúng ta. Amen

– Mọi người, đây là giai đoạn thử nghiệm. Chúng ta đang phải đối mặt với các cuộc tấn công dân chủ, bao gồm virus hoành hành, bất bình đẳng trầm trọng, phân biệt chủng tộc có hệ thống, cuộc khủng hoảng khí hậu và vai trò của Hoa Kỳ trên sân khấu. Tất cả những điều này đủ để thử thách chúng ta, nhưng thực tế là chúng ta phải đối mặt với tất cả những thách thức này cùng một lúc. Bây giờ chúng ta sẽ đối mặt với thử thách. Chúng ta có đi tiếp không?

Bây giờ đã đến lúc phải mạnh dạn, bởi vì vẫn còn rất nhiều việc phải làm. Tất nhiên, tôi đảm bảo với bạn. Chúng tôi, bạn và tôi sẽ được đánh giá về cách chúng ta đối phó với hàng núi khủng hoảng trong thời đại này. Chúng tôi sẽ khắc phục tình hình. Liệu chúng ta có thể làm chủ khoảnh khắc hiếm hoi và khó khăn này? Chúng ta có phải thực hiện nghĩa vụ của mình và cho con cháu chúng ta một thế giới mới tốt đẹp hơn không? Tôi tin rằng chúng ta phải làm điều này, và tôi tin rằng bạn cũng sẽ làm như vậy. Tôi tin rằng chúng tôi sẽ làm được. Bằng cách này, chúng tôi sẽ viết tiếp một chương tuyệt vời khác trong lịch sử Hoa Kỳ. Câu chuyện Hoa Kỳ.

Một câu chuyện nghe như một bài hát có ý nghĩa rất lớn đối với tôi. Ngày này được gọi là Ngày Quốc khánh Hoa Kỳ. Tôi rất ấn tượng với một phần của nó: “Hàng trăm năm làm việc chăm chỉ và những lời cầu nguyện đã đưa chúng ta đến ngày hôm nay. Đây sẽ là di sản của chúng ta, con cái của chúng ta. Tôi sẽ nói gì đây?

Nước Mỹ, nước Mỹ, đã hết thời gian, hãy nói với tôi rằng tôi cống hiến tất cả những gì tôi có cho đất nước. “

Chúng ta hãy làm việc chăm chỉ hơn và cầu nguyện cho sự phát triển không ngừng của đất nước vĩ đại này. Nếu chúng ta làm điều này, thời gian của chúng ta đã hết, con cháu sẽ nói với chúng ta: “Họ đã làm hết sức mình, họ đã làm việc, họ sửa chữa mảnh đất bị hỏng.”

Đồng bào Mỹ của tôi hôm nay, tôi sẽ tuyên thệ của văn phòng như một điểm khởi đầu và thực hiện một lời thề thiêng liêng. Trước mặt Chúa và tất cả các bạn, tôi xin cam kết giữ lời hứa. Tôi sẽ luôn trung thực với tất cả các bạn. Tôi sẽ bảo vệ Hiến pháp, và chúng tôi sẽ bảo vệ nền dân chủ. Tôi sẽ bảo vệ nước Mỹ và cung cấp cho bạn mọi thứ. TôiChúng ta không nghĩ đến quyền lực mà chỉ nghĩ đến khả năng, không vì lợi ích cá nhân mà vì lợi ích chung.

Chúng ta sẽ cùng nhau viết nên một câu chuyện về hy vọng, không sợ hãi, đoàn kết, chia rẽ, ánh sáng và bóng tối của nước Mỹ. Một câu chuyện về nhân phẩm và phẩm giá, tình yêu và sự chữa lành, sự vĩ đại và lòng tốt. Hãy để lịch sử truyền cảm hứng cho chúng ta. Chúng ta có thể nói với thế giới bên kia rằng chúng ta đã đáp lại tiếng gọi của lịch sử và gặp nhau vào đúng thời điểm. Dân chủ và hy vọng, sự thật và công lý đã không biến mất trước mắt chúng ta, mà còn phát triển mạnh mẽ.

Chúng tôi thậm chí còn nói rằng Hoa Kỳ đã đảm bảo quyền tự do của đất nước và một lần nữa khẳng định mình trở thành ngọn hải đăng của thế giới. Chúng ta nợ những người đi trước, nhau và các thế hệ mai sau. Vì vậy, bằng ý chí và lòng quyết tâm, bằng niềm tin và sự cống hiến, chúng ta hết lòng trân trọng đất nước này với sứ mệnh tiếp nối và động lực. Cầu Chúa phù hộ nước Mỹ, và cầu Chúa bảo vệ quân đội của chúng ta.

Cảm ơn nước Mỹ.

Nguy NnNgọcVũ

Leave your comment

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *

Compare List
Get A Quote